Frases célebres y citas de Milan Kundera

Escritor checo que nació el 1º de abril de 1929. Famoso por sus obras en idiomas francés e inglés. Su primera novela fue La broma, que no es otra cosa sino una sátira del comunismo estalinista,
Otras de sus novelas son: La vida está en otra parte, La inmortalidad y La ignorancia. Sus poemarios son: El hombre es mi jardín y Monólogos. Mientras que entre sus ensayos, tenemos a El arte de la novela, Los testamentos traicionados, El telón y Un encuentro.
Aquí encontrarás una recopilación de las mejores frases de Milan Kundera. Frases cortas, frases célebres, citas, fragmentos de libros, mensajes y pensamientos de Milan Kundera.
Frases de libros de Milan Kundera
+3

Enviada por Celia hace 8 años
En griego, “regreso” se dice nostos. Algos significa “sufrimiento”. La nostalgia es, pues, el sufrimiento causado por el deseo incumplido de regresar. La mayoría de los europeos puede emplear para esta noción fundamental una palabra de origen griego (nostalgia) y, además, otras palabras con raíces en la lengua nacional: en español decimos “añoranza”; en portugués, saudade. En cada lengua estas palabras poseen un matiz semántico distinto. Con frecuencia tan solo significan la tristeza causada por la imposibilidad de regresar a la propia tierra. Morriña del teruño. Morriña del hogar. En inglés sería homesickness, o en alemán Heimweh, o en holandés heimwee. Pero es una reducción espacial de esa gran noción. El islandés, una de las lenguas europeas másantigas, distingue claramente dos términos: söknudur: nostalgia en su sentido general; y heimfra: morriña del terruño. Los checos, al lado de una palabra “nostalgia” tomada del griego, tienen para la misma noción s propio sustantivo: stesk, y su propio verbo; una de las frases de amor checas más conmovedoras es styska se mi po tobe: “te añoro; ya no puedo soportar el dolor de tu ausencia”. En español, “añoranza” proviene del verbo “añorar”, que proviene a su vez del catalán enyorar, derivado del verbo latino ignorare (ignorar, no saber de algo). A la luz de esta etimología, la nostalgia se nos revela como el dolor de la ignorancia. Estás lejos, y no sé qué es de ti. Mi país queda lejos, y no sé qué ocurre en él. +3

Enviada por Didac hace 8 años
0

Enviada por Vladimir hace 8 años
0

Enviada por Victoria hace 8 años
0

Enviada por Vladimir hace 8 años
La carga más pesada nos destroza, somos derribados por ella, nos aplasta contra la tierra. Pero en la poesía amatoria de todas las épocas la mujer desea cargar con el peso del cuerpo del hombre. La carga más pesada es por lo tanto, a la vez, la imagen de la más intensa plenitud de la vida. Cuanto más pesada sea la carga, más a ras de tierra estará nuestra vida, más real y verdadera será.
Por el contrario, la ausencia absoluta de carga hace que el hombre se vuelva más ligero que el aire, vuele hacia lo alto, se distancie de la tierra, de su ser terreno, que sea real sólo a medias y sus movimientos sean tan libres como insignificantes.
Entonces, ¿qué hemos de elegir? ¿El peso o la levedad? 0

Enviada por Susana hace 8 años
+2

Enviada por Didac hace 8 años
+2

Enviada por Julio hace 8 años
+3

Enviada por Olga hace 7 años
+5

Enviada por Tomás hace 7 años
Añadir una frase de Milan Kundera